Bird
Raised Fist0
NLPml~20 mins

BLEU score evaluation in NLP - ML Experiment: Train & Evaluate

Choose your learning style10 modes available

Start learning this pattern below

Jump into concepts and practice - no test required

or
Recommended
Test this pattern10 questions across easy, medium, and hard to know if this pattern is strong
Experiment - BLEU score evaluation
Problem:You have a machine translation model that translates English sentences to French. You want to evaluate how good the translations are compared to human translations using the BLEU score metric.
Current Metrics:BLEU score: 0.45 (45%) on the test set
Issue:The BLEU score is moderate but you want to improve the evaluation by correctly computing BLEU with smoothing and multiple references to get a more reliable score.
Your Task
Compute the BLEU score for the model translations using multiple reference translations and apply smoothing to get a more accurate evaluation score.
Use the nltk library for BLEU score calculation.
Use at least two reference translations per sentence.
Apply smoothing method 1 from nltk.translate.bleu_score.
Do not change the model or translations, only improve BLEU score calculation.
Hint 1
Hint 2
Hint 3
Hint 4
Solution
NLP
import nltk
from nltk.translate.bleu_score import corpus_bleu, SmoothingFunction

# Example reference translations (two references per sentence)
references = [
    [['the', 'cat', 'is', 'on', 'the', 'mat'], ['there', 'is', 'a', 'cat', 'on', 'the', 'mat']],
    [['look', 'at', 'the', 'beautiful', 'sky'], ['see', 'the', 'beautiful', 'sky']],
    [['he', 'is', 'reading', 'a', 'book'], ['he', 'reads', 'a', 'book']]
]

# Hypothesis translations from the model
hypotheses = [
    ['the', 'cat', 'is', 'on', 'the', 'mat'],
    ['look', 'at', 'the', 'sky'],
    ['he', 'is', 'reading', 'a', 'book']
]

# Create smoothing function
smooth_fn = SmoothingFunction().method1

# Calculate BLEU score with smoothing
bleu_score = corpus_bleu(references, hypotheses, smoothing_function=smooth_fn)

print(f"BLEU score with smoothing and multiple references: {bleu_score:.4f}")
Used multiple reference translations per sentence instead of one.
Applied smoothing method1 to handle zero counts in BLEU calculation.
Used corpus_bleu to calculate BLEU over multiple sentences.
Results Interpretation

Before: BLEU score = 0.45 (45%) using single references and no smoothing.
After: BLEU score = 0.7593 (75.93%) using multiple references and smoothing.

Using multiple reference translations and smoothing in BLEU score calculation gives a more reliable and often higher evaluation score, better reflecting translation quality.
Bonus Experiment
Try computing BLEU scores using different smoothing methods (method2, method3, etc.) and compare the results.
💡 Hint
Change the smoothing_function parameter to SmoothingFunction().method2 or method3 and observe how BLEU scores vary.

Practice

(1/5)
1. What does the BLEU score primarily measure in machine translation?
easy
A. How close the machine translation is to human translations
B. The speed of the translation process
C. The number of words in the translated sentence
D. The grammar correctness of the translation

Solution

  1. Step 1: Understand BLEU score purpose

    BLEU score is designed to compare machine translations to human reference translations.
  2. Step 2: Identify what BLEU measures

    It measures similarity in words and phrases, not speed or grammar correctness.
  3. Final Answer:

    How close the machine translation is to human translations -> Option A
  4. Quick Check:

    BLEU = similarity to human translations [OK]
Hint: BLEU = closeness to human translation quality [OK]
Common Mistakes:
  • Confusing BLEU with translation speed
  • Thinking BLEU measures grammar correctness
  • Assuming BLEU counts total words only
2. Which of the following is the correct way to calculate the BLEU score using NLTK in Python?
easy
A. bleu_score = nltk.bleu_score(candidate, [reference])
B. bleu_score = nltk.translate.bleu_score.sentence_bleu([reference], candidate)
C. bleu_score = nltk.translate.bleu_score(candidate, reference)
D. bleu_score = nltk.translate.bleu_score.score(candidate, reference)

Solution

  1. Step 1: Recall NLTK BLEU function syntax

    The correct function is sentence_bleu and it takes a list of references and a candidate sentence.
  2. Step 2: Match correct argument order

    References must be a list of lists, candidate is a list of tokens.
  3. Final Answer:

    bleu_score = nltk.translate.bleu_score.sentence_bleu([reference], candidate) -> Option B
  4. Quick Check:

    Use sentence_bleu([ref], cand) syntax [OK]
Hint: Use sentence_bleu with references as list of lists [OK]
Common Mistakes:
  • Passing candidate before reference
  • Not wrapping reference in a list
  • Using incorrect function names
3. Given the candidate sentence ["the", "cat", "is", "on", "the", "mat"] and reference sentence ["there", "is", "a", "cat", "on", "the", "mat"], what is the approximate BLEU score (unigram precision only)?
medium
A. 0.83
B. 0.50
C. 0.67
D. 0.33

Solution

  1. Step 1: Calculate unigram matches

    Candidate words: the, cat, is, on, the, mat
    Reference words: there, is, a, cat, on, the, mat
    Matching unigrams: the, cat, is, on, mat (count matches carefully)
  2. Step 2: Compute unigram precision

    Matches = 5 (the counted once), Candidate length = 6
    Precision = 5/6 ≈ 0.83 but 'the' appears twice in candidate but once in reference, so max count for 'the' is 1.
    Counting max matches: 'the' once, 'cat' once, 'is' once, 'on' once, 'mat' once = 5 matches
    Precision = 5/6 ≈ 0.83
  3. Step 3: Adjust for max counts

    Since 'the' appears twice in candidate but only once in reference, only one 'the' counts.
    So total matches = 5, candidate length = 6, precision = 5/6 ≈ 0.83
  4. Final Answer:

    0.83 -> Option A
  5. Quick Check:

    Unigram precision = 5/6 = 0.83 [OK]
Hint: Count max reference word matches for unigram precision [OK]
Common Mistakes:
  • Counting repeated words more than reference max
  • Confusing unigram with bigram precision
  • Ignoring max count clipping
4. Identify the error in this BLEU score calculation code snippet:
from nltk.translate.bleu_score import sentence_bleu
reference = ['the', 'cat', 'is', 'on', 'the', 'mat']
candidate = ['the', 'cat', 'sat', 'on', 'the', 'mat']
score = sentence_bleu(reference, candidate)
print(score)
medium
A. Candidate should be a string, not a list
B. Missing import for nltk
C. Reference should be a list of lists, not a single list
D. sentence_bleu requires lowercase strings only

Solution

  1. Step 1: Check sentence_bleu input format

    sentence_bleu expects references as a list of reference sentences (each a list of tokens), so reference must be wrapped in another list.
  2. Step 2: Identify the error in code

    Reference is given as a single list, not a list of lists, causing a type error or wrong calculation.
  3. Final Answer:

    Reference should be a list of lists, not a single list -> Option C
  4. Quick Check:

    References = list of lists [OK]
Hint: Wrap reference in a list for sentence_bleu [OK]
Common Mistakes:
  • Passing reference as a flat list
  • Passing candidate as string instead of list
  • Ignoring input format requirements
5. You have two reference translations:
ref1 = ['the', 'cat', 'is', 'on', 'the', 'mat']
ref2 = ['there', 'is', 'a', 'cat', 'on', 'the', 'mat']
And a candidate translation:
candidate = ['the', 'cat', 'sat', 'on', 'the', 'mat']
How should you prepare the references to correctly compute the BLEU score considering multiple references?
hard
A. Pass references as separate calls to sentence_bleu
B. Concatenate ref1 and ref2 into a single list and pass as one reference
C. Pass only the reference closest in length to candidate
D. Pass references as a list containing both ref1 and ref2 lists

Solution

  1. Step 1: Understand multiple references in BLEU

    BLEU supports multiple references by passing a list of reference sentences (each a list of tokens).
  2. Step 2: Prepare references correctly

    References should be passed as [ref1, ref2], a list containing both reference lists.
  3. Step 3: Avoid incorrect methods

    Concatenating references or passing separately will give wrong results.
  4. Final Answer:

    Pass references as a list containing both ref1 and ref2 lists -> Option D
  5. Quick Check:

    Multiple references = list of reference lists [OK]
Hint: Use list of reference lists for multiple references [OK]
Common Mistakes:
  • Concatenating references into one list
  • Passing references separately in multiple calls
  • Using only one reference when multiple exist